Rosaleen Howard despliega una mirada crítica sobre la política lingüística multicultural y la formulación de políticas al respecto en los países andino-amazónicos de Ecuador, Perú y Bolivia. Su perspectiva sobre las cuestiones de la lengua revela una forma de ejercicio del poder y un modo de relacionamiento entre los pueblos indígenas y el Estado. Las investigaciones que Howard ha realizado por varias décadas en Ecuador, Perú y Bolivia le permiten establecer comparaciones en el tiempo y en el espacio. Con la debida atención al contexto histórico, en esta obra la autora se centra en los años posteriores al cambio de milenio. Se trata de un periodo marcado por la discontinuidad en las políticas lingüísticas oficiales y por las intensas transformaciones de lenguas como el quechua y el aymara. Su análisis profundo de la acción estatal va de la mano con una etnografía sobre las respuestas sociales a las políticas lingüísticas, con lo cual destaca la agencia de la población. Multilingüismo en los Andes es una lectura clave para quienes estudian la etnografía, la sociolingüística crítica, la historia, la sociedad, la política en la región andina y los estudios latinoamericanos en general.
Índice
Abreviaturas, acrónimos y siglas
Prólogo
Agradecimientos
Introducción
Los Estados multilingües de Ecuador, Perú y Bolivia
La naturaleza etnográfica y multidisciplinaria de la investigación
Raíces históricas de las políticas lingüísticas
indígenas en los Andes
Movimientos sociales indígenas en América Latina
y respuestas académicas
Estructura del libro
Parte I
El escenario
Capítulo 1
Lenguas, pueblos, lugares
Capítulo 2
Políticas lingüísticas, política y poder
Parte II
Lengua y poder en el ámbito educativo
Educación indígena en los Andes:
una introducción comparativa
Capítulo 3
Políticas educativas indígenas y política en Ecuador
Capítulo 4
Políticas educativas indígenas y política en Perú
Capítulo 5
Políticas educativas indígenas y política en Bolivia
Parte III
La lengua en los espacios (pos)coloniales
Capítulo 6
Literacidad, textualización y mediatización
Capítulo 7
Traducción e interpretación para los derechos
humanos lingüísticos
Conclusiones:
las paradojas de la diversidad
Referencias
Escribir su propia reseña