Habla con nosotros
Voces que caminan

Voces que caminan

Lenguas indígenas en contextos urbanos de América Latina

La presente publicación es un esfuerzo colectivo que se acerca a la comprensión de la situación de las lenguas indígenas en contextos urbanos de distintos países de América Latina. Todos los casos aquí mostrados se refieren a lenguas históricamente minorizadas, y algunas, además, son extremadamente minoritarias en siete países: Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, México, Paraguay y Perú. La contribución de la obra se basa en que los aspectos tratados muestran la compleja realidad de distintas lenguas en contextos diversos. Se da cuenta del estado de las lenguas al interior de los distintos países (estado de la cuestión, estudios de caso acerca de vitalidad, actitudes lingüísticas, etc.) a fin de contar con una perspectiva amplia de los problemas y esperanzas que rodean el contexto actual.
Cómo citar esta publicación

Disponibilidad de la publicación

A la venta en este portal

Libro Impreso ISBN 9789942460660
USD $ 22,00

Debes seleccionar al menos un formato

Los eBooks comprados, canjeados o redimidos en este catálogo editorial se consultan únicamente mediante vista en línea a través del navegador web o, para lectura sin conexión, mediante la aplicación Mon'k (Windows, macOS, Android e iOS, no disponible en Linux). No son compatibles con dispositivos ni aplicaciones Kindle. El usuario final no recibirá archivos en formato PDF o EPUB por correo ni por descarga directa.

Especificaciones por formato:

Impreso

    Estado de la publicación: Activo
    Año de edición: 2024
    Idioma: Español
    ISBN-13: 9789942460660
    DOI: Enlace
    Número de páginas del contenido principal:
    234 Páginas
    Size(cm): 15 x 21 x 1
    Peso (kg): 0.4 kg
Felipe Canuto Castillo

Felipe Canuto Castillo

Doctor en Estudios Mesoamericanos por la Universidad Nacional Autónoma de México. Profesor – investigador en la Universidad de Guanajuato, campus León. Cuenta con los reconocimientos del Sistema Nacional de Investiga- dores del CONACyT (nivel I) y el Perfil Deseable para Profesores de Tiempo Completo de la SEP. Ha realizado estancias académicas en instituciones mexicanas y del extranjero. Sus líneas de investigación son las literaturas en lenguas indígenas de México y la sociolingüística indomexicana de las que ha publicado libros, capítulos y artículos en revistas nacionales e internacionales.
Fernando Garcés Velásquez

Fernando Garcés Velásquez

Lingüística y pedagogo. Doctor en Estudios Culturales Latinoamericanos por la Universidad Andina Simón Bolívar. Ha sido docente en varios programas y carreras de universidades de Ecuador y Bolivia a nivel de grado y posgrado. Sus temas de investigación han estado relacionados con lengua y conocimiento quechua y quichua; educación intercultural; lingüística histórica; interculturalidad y plurinacionalidad. Ha sido investigador del Instituto de Investigaciones Antropológicas y Museo de la Universidad Mayor de San Simón, Cochabamba-Bolivia. Actualmente es Coordinador de la Carrera de Antropología y miembro del Grupo de Investigación Estudios de la Cultura de la Universidad Politécnica Salesiana de Ecuador. Es también director de la Cátedra UNESCO Indígenas en la Ciudad. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0059-4932
Aldo Olate Vinet

Aldo Olate Vinet

Magíster y doctor en lingüística por la Universidad de Concepción, Chile. Actual- mente, es profesor asociado del Departamento de Lenguas, Literatura y Comunicación de la Universidad de La Frontera, Temuco, Región de la Araucanía, Chile. En el ámbito de la investigación, sus principales líneas de trabajo son: contacto sociolingüístico, Sociolingüística de lenguas indoamericanas, específicamente del idioma mapuche y lingüística descriptiva. Ha sido Investigador responsable de diversos proyectos de la Agencia Nacional de Investigación y Desarrollo (ANID) y ha participado como investigador miembro del equipo UNESCO-MINEDUC encargado de generar un diagnóstico actualizado sobre la lengua mapuche. Actualmente, es investigador responsable de un proyecto nacional sobre contacto lingüístico español-mapudungun. Además, tiene diversos artículos individuales y colectivos sobre las temáticas en revistas especializadas.
Ana Carolina Hecht

Ana Carolina Hecht

Doctora por la Universidad de Buenos Aires, con especialización en Antropología Sociocultural. Actualmente se desempeña como Investigadora Independiente del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET) en el Instituto Nacional de Antropología y Pensamiento Latinoamericano y como profesora Adjunta del Departamento de Antropología en la materia Antropología Lingüística de la Facultad de Filosofía y Letras (Universidad de Buenos Aires). Ha dirigido, codirigido e integrado diversos proyectos de investigación y extensión referidos a Educación Intercultural Bilingüe en la región Noreste de Argentina. Es una de las fundadoras del GT de CLACSO Educación e Interculturalidad e integra la Red FEIAL (Red de Formadores en Educación e Interculturalidad para América Latina) y la REGS (The Right to Education Perspectives from the Global South). Sus investigaciones se encuentran disponibles en revistas de acceso abierto y se vinculan a problemáticas educativas y lingüísticas de niños/as y jóvenes indígenas (particularmente toba/qom) en contextos de diversidad/ desigualdad.
Ana Doldán Montiel

Ana Doldán Montiel

Doctoranda en Sociología por el CREDA (Centro de Investigación y de Documentación de las Américas) dependiente del CNRS y de la Universidad París 3 - Sorbonne Nouvelle. Sus temas de trabajo van desde la sociología de la lectura entre papel y digital, de los libros traducidos al guaraní, las bibliotecas comunitarias, hasta los círculos de lectura juveniles. Es además encargada de cátedra en el IHEAL (Instituto de Altos Estudios de América Latina - París 3). Es alumna de la clase de guaraní del INALCO (Instituto de Lenguas Orientales) en París, donde codirige un ciclo de conversatorios abiertos llamados “Jo-Paraquaria, más allá de las fronteras”.
Esther Balboa Bustamante

Esther Balboa Bustamante

Doctora en Ciencias Humanas y Biológicas, Universidad de Ulm, Alemania. Docente Universitaria y Consultora en Cochabamba, Bolivia.
Es una profesional independiente y se dedica a la docencia y práctica privada en nutrición clínica, psicoterapia, investigación de las lenguas y el pensamiento indígena, enseñanza y escritura del idioma quechua. Originaria de la cultura quechua-aimara de los andes bolivianos, Esther ha desarrollado su carrera en México, Estados Unidos y Alemania. Fuera de su trabajo ha contribuido a su país como viceministra de Educación y Oficial Mayor de Desarrollo Humano de la Alcaldía de Cochabamba. Ha recibido el Premio  ̈Extraordinary Woman award ̈, por parte del Congreso de los Estados Unidos; es miembro de número de la Academia Regional de la Lengua quechua de Cochabamba, y, miembro de honor de la organización de poetas, escritores y narradores en idioma quechua PEN Argentina.


Fernando Wittig González

Fernando Wittig González

Académico del Departamento de Lenguas de la Universidad Católica de Temuco (Chile) e investigador asociado al Núcleo de Estudios Interculturales e Interétnicos de dicha institución. Sus trabajos han abordado diversos aspectos de la dinámica social de la lengua mapuche. Su tesis doctoral analizó el problema de la vitalidad del mapudungun desde el discurso reflexivo de hablantes urbanos. Trabajos posteriores tratan sobre representaciones sociolingüísticas de jóvenes universitarios y sus vínculos con la memoria familiar. Más recientemente, sus intereses se orientan hacia las prácticas de revitalización lingüística en medios digitales y los debates nacionales en torno al estatus sociopolítico de las lenguas indígenas en Chile. https://orcid.org/0000-0002-5812-7130
Ignacio Norberto Cassola

Ignacio Norberto Cassola

Profesor de enseñanza primaria y antropólogo por la Universidad de Buenos Aires (UBA). Actualmente se desempeña como becario doctoral del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas (CONICET) con lugar de trabajo en el Instituto de Investigaciones Geohistóricas (IIGHI) y como auxiliar docente en la cátedra “Lingüística III” en el Departamento de Letras de la Universidad Nacional del Nordeste (UNNE). Es estudiante avanzado del Doctorado en Letras de la Facultad de Humanidades de la UNNE y en este marco realiza diversas investigaciones sobre las lenguas indígenas de la provincia del Chaco (Argentina) con la participación de las comunidades. También forma parte del Núcleo de estudios en Lingüística, Educación y Literatura (NELEL) e integra diferentes proyectos de investigación y extensión que abordan principalmente el estudio de las lenguas indígenas en relación con el contexto social. Su tema general de trabajo la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) y las áreas de estudio en las que se desempeña son la sociolingüística, la etnografía y la antropología de la educación.

Lizlaleyne Ramirez Rodríguez

Lizlaleyne Ramirez Rodríguez

Investigadora y docente nombrada de Educación Básica. Es Magíster en Lingüística por la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM, Perú). Su campo de investigación se centra en la problemática de educación escolar, educación intercultural bilingüe y en las áreas de la Lingüística Andina y la Sociolingüística. Estudios de investigación realizados: herramientas de gamificación como estrategias didácticas en la correcta acentuación ortográfica en los estudiantes; asimismo, investigó sobre las actitudes e ideologías lingüísticas hacia el quechua y el castellano de escolares bilingües en Huánuco, Perú. Forma parte del grupo de investigación Lenguas y Filosofías del Perú de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de la UNMSM y del grupo de investigación de Comunicación, Cultura y Sociedad Digital (COMUNICADIGITAL).

Introducción

El mapudungun en la urbe chilena: una revisión bibliográfica
Fernando Wittig y Aldo Olate
La variable rural/urbano en el estudio de la situación sociolingüística
Ignacio Norberto Cassola
Mantenimiento del toba/qom en escuelas urbanas del Chaco
Ana Carolina Hecht
Ideologías lingüísticas de escolares bilingües sobre quechua y castellano
Lizlaleyne Ramirez Rodríguez
Paraguay. El color (in)visible de la lengua
Ana Doldán
Traducción de señalización en salud al quechua en Cochabamba, Bolivia
Esther Balboa Bustamante
Miradas a la diversidad etnolingüística en una ciudad mexicana
Felipe Canuto Castillo
El kichwa ecuatoriano: entre la ciudad y el ciberespacio
Fernando Garcés V.
Sobre los autores


Escribir su propia reseña
Está opinando sobre: Voces que caminan
Su valoración

Suscripción a boletín de noticias

© Derechos reservados. Editorial Abya Yala Desarrollado por Hipertexto - Netizen